- jire: negativo enfático
- ja: reflexivo
- käkwe: auxiliar verbal
- kwe: él, ella, posesivo, käkwe
- ie: a él, a ella, a
- kräke: para
- käre: siempre, para
- ben, be: con (compañía)
- -ka: convierte un verbo en nombre (sustantivo)
- -tre: plural para personas
- Jire: Se usa para dar más fuerza a una negación, a veces solito y a veces usando la expresión "jire chi". Sería algo así como cuando en español decimos "para nada", "en absoluto" o "de ninguna manera". Por ejemplo, "Kä ye ñaka tikwe jire chi" > "Esa tierra no es mía de ninguna manera"
- Ja: En otro momento debo dedicar una lección para esta palabra, pero de momento diré que es un pronombre reflexivo, lo que quiere decir que transmite la idea de "a uno mismo" o "de uno mismo", parecido a la palabra española "se". Por ejemplo, "Jate" > "Lugar de uno", o también "Ja ngwen" > "Conducirse", "Comportarse"
- Käkwe: Esta palabra se puede usar así como una palabra normal "käkwe" o como una contracción que se añade a un pronombre o nombre, lo que sería "-kwe". De esta palabra también tengo que hablar en más detalle en otra lección, y de hecho todavía no estoy seguro de si la entiendo bien, pero he visto que se suele usar cuando el verbo, la acción, no está en presente sino en otro tiempo. Dicho de otra manera "käkwe" se usa en lugar de "tä" para indicar pasado, futuro, obligación, etc, y de la misma manera se usa "-kwe" en lugar de "-ta". Veamos unos pares de ejemplos:
- "Nitre ruäre nete tä blite Ngäbere kwin krubäte" > "Algunos acá hablan Ngäbere muy bien" Pero si cambiamos a una acción pasada, sería algo así: "Nitre ruäre nete käkwe blitani Ngäbere kwin krubäte" > "Algunos acá hablaban Ngäbere muy bien"
- "Tita blite Ngäbere" > "Yo estoy hablando Ngäbere" o "Yo hablo Ngäbere" Sin embargo, si cambiamos al futuro, "Tikwe blitai Ngäbere" > "Yo hablaré Ngäbere" (Acá "Tikwe" sería la contracción o combinación de "Ti käkwe")
- Kwe: Esta palabra tiene varios usos, veamos algunos de los más importantes:
- Como recién expliqué, cuando se añade al final del sujeto de la frase (quien hace la acción) suele ser una contracción de "käkwe" y sirve para aclarar que la acción no está en tiempo presente.
- Cuando se añade a otro nombre o pronombre suele indicar posesión, por ejemplo "Tita ju tikwe sirebere" > "Estoy haciendo mi casa"
- Puede significar "él, ella" para evitar repetirse. Por ejemplo, para decir "Juan estaba trabajando. Él no estaba libre" > "Juan nämene sribire. Ñaka nämene ngwarbe kwe." Y claro, para decir "ellos, ellas" se utilizaría "kwetre"
- Ie: También tiene varios significados, y está muy relacionada con la palabra "ye" Acá están los significados principales:
- El primero es "a". Por ejemplo, "Tita computadora bien ni maestra kä María ie" > "Estoy dando una computadora a la maestra que se llama María" Sin embargo, con palabras cortas como los pronombres se 'combina', quedando a veces solo una 'i', una 'e' o incluso volviendo a su forma original "ye" Por ejemplo, ¿recuerda usted los pronombres personales que estudiamos en las primeras 10 súper-palabras? Eran "ti, mä, niara, ni, nun, mun, niaratre" pero añadiéndole el 'ie' quedan así: "tie, mäi, niarai o ie, nie, nunye o nuen, munye o muen, ietre"
- Otro significado es "a él, a ella". Es similar a lo que recién vimos con el "kwe", para evitar repetirse en lugar de decir "a él" se puede decir "ie", parecido a la palabra española "le". Por ejemplo, "Tita computadora, celular, television aune panel bien ni maestra kä María ie. Tita jondron kabre bien ie" > "Yo estoy dando una computadora, un celular, una tv y un panel a la maestra que se llama María. Le estoy dando muchas cosas"
- Käre: La palabra solita significa "siempre", pero cuando se junta al final de otra significa "para" Por ejemplo, hay una expresión que es "Abokän käre ye" o alguna variante como "A käre se", que significa literalmente "Es siempre eso" y en español sería algo como "Así son las cosas" Otro ejemplo, donde se ven los dos significados, es "kärekäre" > "siempre-para" > "para siempre"
- -ka: Convierte un verbo en un nombre (sustantivo) Por ejemplo, "nüne" > "vivir, habitar" pero "ni nünanka" > "persona que habita" >"habitante"
Recuerde hacerme llegar sus preguntas o correcciones abajo, en la sección de comentarios.

No hay comentarios:
Publicar un comentario